Who are we talking to? In which language? Acknowledging foreign alterity. The case of “community” (British English) with its many translations in French
A qui parlons-nous ? Et en quelle langue ? La réception de l'Autre étranger. Le cas de « community » (anglais britannique) déchiré par la multiplicité de ses traductions en langue française
Abstract
Thinking of the translation of “community” in French needs specifying the implications of such a term in the original language. Such an approach demands to shed the thinking framework of one’s native language to better convey the span of potential translations from English into French.
Réfléchir à la traduction de « community » en français oblige à clarifier les implications de la traduction. Une telle approche suppose de se débarrasser des cadres inhérents à sa langue maternelle afin d’appréhender la différence conceptuelle qui porte la terminologie.
Fichier principal
A qui parlons-nous - Et en quelle langue - La réception de l’Autre étranger.pdf (441.13 Ko)
Télécharger le fichier
Origin : Files produced by the author(s)