Observation réfléchie de la langue et enseignement de l’altérité
Abstract
L'auteur met au jour, de manière intéressante, l’énonciation comme lieu de tensions.
1. Le statut du texte traduit
1.1. Des textes étrangers naturalisés
1.2. Le nom du héros
1.3. La traduction du nom propre
1.3.1. Opacité du nom et monde distant
1.3.2. Traduction du nom et monde partagé
2. Observation réfléchie de la langue et fonctionnement des pronoms
2.1. Le statut de l’erreur
2.2. Le statut de « je » chez l’enfant
2.3. Le difficile partage énonciatif du je
2.4. Le je comme calcul
Bibliographie
1. Le statut du texte traduit
1.1. Des textes étrangers naturalisés
1.2. Le nom du héros
1.3. La traduction du nom propre
1.3.1. Opacité du nom et monde distant
1.3.2. Traduction du nom et monde partagé
2. Observation réfléchie de la langue et fonctionnement des pronoms
2.1. Le statut de l’erreur
2.2. Le statut de « je » chez l’enfant
2.3. Le difficile partage énonciatif du je
2.4. Le je comme calcul
Bibliographie