El prólogo a la Nueva traslación y interpretación española de los cuatro sacrosantos Evangelios de Jesu Christo de fray Juan de Robles: edición y estudio - Normandie Université Accéder directement au contenu
Article Dans Une Revue Hispania sacra : revista de historia eclesiástica de España Année : 2018

El prólogo a la Nueva traslación y interpretación española de los cuatro sacrosantos Evangelios de Jesu Christo de fray Juan de Robles: edición y estudio

Résumé

In the mid 16th century, Juan de Robles made a translation and commentary of the four Gospels. His proposal is exceptional for the quality of his translation and especially because he decides to commentate on the whole Gospel in Castilian. We offer here the transcription of the prologue to this work and a brief introduction that indicates the main characteristics of Robles’ proposal and the problems resulting from such work whose commentaries stay unpublished
A mediados del siglo XVI, Juan de Robles realizó una traducción comentada de los cuatro Evangelios. Su proyecto es excepcional por la calidad de su traducción y, sobre todo, porque se propone comentar integralmente en castellano los Evangelios. Ofrecemos aquí una transcripción del prólogo, así como, una breve introducción que señala las principales características del proyecto de Robles y los problemas que plantea tal obra cuyos comentarios permanecieron inéditos.
Fichier principal
Vignette du fichier
Hispania Sacra.pdf (350.17 Ko) Télécharger le fichier
Origine : Fichiers éditeurs autorisés sur une archive ouverte

Dates et versions

halshs-03823413 , version 1 (20-10-2022)

Identifiants

Citer

Hélène Rabaey. El prólogo a la Nueva traslación y interpretación española de los cuatro sacrosantos Evangelios de Jesu Christo de fray Juan de Robles: edición y estudio. Hispania sacra : revista de historia eclesiástica de España, 2018, 70 (142), pp.481. ⟨10.3989/hs.2018.033⟩. ⟨halshs-03823413⟩
47 Consultations
188 Téléchargements

Altmetric

Partager

Gmail Facebook X LinkedIn More