. Ivi, , p.90

. Ivi, , p.106

, Personaggi realmente esistiti, fascisti, eugenisti e promotori delle tesi razziali del regime

. Scritto-«-wiz-», U. Vigevani, and C. Certo-ramondès, , p.125

«. Dappertutto, Come quello che si spacciava per critico, con il nome di X, scrivendo un profluvio di articoli, di lettere aperte, per rivendicare un nuovo, grandissimo poeta, certo Ipsilon che, p.67

. Ivi, , p.42

. Ivi, , p.104

E. , non si andava a costruire alcunché di serio con barzellette [?] riprendendo umore nel giudizio che dirigeva anche contro l'ingenuità, l'oblomovismo che lo inducevano a accogliere con iniziale benevolenza tutto ciò che si offriva senza sua fatica 58 . Oblomovismo, quindi

, Il secondo personaggio paragonato a Ramondès è Phileas Fogg, con il quale vorrebbe identificarsi per uscire dalla sua condizione di piccolo travet -il Ramondès funzionario francese -e di critico fallito : il Ramondès travestito da

. Ramondez, Gli viene allora il desiderio di diventare un « altro », un terzo Ramondès (che non verrà nominato), un avventuriero per chi, come il personaggio di Jules Verne, tutto il mondo sarebbe paese, di trasformarsi insomma in un' altra figura da romanzo, romantica questa volta

, Infine, l'ultimo compagno in letteratura è Barnabooth, doppio immaginario di

V. Larbaud, citato due volte, ad apertura e alla fine del romanzo. Con Larbaud, ci troviamo ancora nell'ambiente della « NRF », la rivista che è all'origine della trasmutazione di Ramondès in

P. Barnabooth and . Di-larbaud, ci ricorda in extremis nella penultima frase dell'excipit 61 qual'è in realtà, dietro l'apparente descrizione dell'italia fascista e degli ambienti culturali milanesi, il vero filo rosso del romanzo : il dramma della 57

. Ivi, , p.198

. Ivi, , p.215

-. Jules, Adhémar o Ramón ? Aveva insistito nella commedia che nessuno dei due poteva accontentarlo

, Un adolescente in cerca di guida, d'un compagno che magari gli proponesse di seminare chiodi per le strade come il ragazzo rinchiuso in prigione », ivi, p. 151. 61 « Non c'è più posto -qualcuno urlava -per gli A, p.228

. Malaparte-«-un, Gatto « l'esegeta dagli occhi dolci e dallo stretto eloquio piovuto (?) dalla lontana Calabria » (ivi, p. 58). Lo stesso Vigevani si è ritratto con autoironia sotto le sembianze del libraio Celestino Vivanti, p.194

D. Il-nome, Ramondez ne è la contrazione e si legge nel romanzo : « Ramón nel frattempo passato a miglior vita dopo un'impreveduta parentesi di collaborazionismo, p.176

D. Fernandez and G. Ramon, Libro insieme documentato, di un'intera generazione, e commovente in cui un figlio tenta di capire lo strano itinerario ideologico del padre, dal comunismo alla Collaborazione. 67 « il vendrait son âme pour que son nom paraisse, p.53, 2008.

, Citato più volte e presente soprattutto attraverso le avventure amorose di Ramondès

, « Traduit de l'italien per (sic) Vincent d'Orlando