J. Guedon, . Internet, . Le-monde-en, and . Réseau, Gallimard, 1996. (Découvertes n° 280. série Techniques). Rééd, 2000.

L. Floridi, . Internet, and . Paris, , vol.128, 1998.

, La toile, abréviation de « toile d'araignée mondiale », traduction québécoise du world wide web

G. Otman and . Cyberculture, ISBN : 2-7011-2206-6. p. 102. L'essentiel des définitions de cet article est extrait de cet ouvrage, dans Les mots de la cyberculture, 1998.

M. Vettraino-soulard, Communication : nouveaux lieux, nouveaux rôles), Les enjeux culturels d'Internet. Paris : Hachette, vol.160, 1998.

, Les smileys ou souriants sont des signes graphiques utilisés dans un message électronique pour exprimer l'humeur ou l'état d'âme du correspondant se présentant sous la forme d'une sorte d'icône de visage réalisée à partir de caractères alphanumériques du clavier

, Au demeurant les souriants ne sont pas des icônes. Et si les Québécois ont consacré le terme « binette », seul « smiley » s'est

, Arobase : Caractère en forme de a entouré d'une boucle @. Il sépare dans une adresse électronique le nom de l'utilisateur de son site d'accès ou serveur. Ce nom a été choisi pour désigner une revue électronique créée par des enseignants-chercheurs de l

M. Akrich,

C. Méadel, . Paravel, and . Véréna, Le temps du mail : écrit instantané ou oral médiat », Sociologie et sociétés, vol.32, pp.154-171, 2000.

, E-mail : electronic mail ou mél : message électronique ou courriel : courrier électronique

L. Diberder, A. Histoire-d'@, and . Paris, Cahiers Libres). 175 p, 2000.

H. Faÿ, ». Courrier-des-lecteurs, and L. Monde, , 2001.

R. Anne, Les interactions sur l'Internet », Terrains et travaux n°1, pp.108-129, 2000.

P. Breton and . Le-culte-de-l'internet, Une menace pour le lien social ? Paris : La découverte, 2000.

D. Wolton, Internet et après ? : une théorie critique des nouveaux médias. Paris : Flammarion, vol.240, p.459, 1999.

D. Wolton and O. Jay, Internet : petit manuel de survie. Paris : Flammarion, vol.186, pp.2-08, 2000.

A. Jacquesson and A. Rivier, Bibliothèques et documents électroniques : concepts, composantes techniques et enjeux. Paris : Electre-Éditions du Cercle de la Librairie, p.30, 1999.

, Le bit est l'unité de base de représentation des informations numériques. C'est une contraction de l'expression angloaméricaine binary digit

, Comme il s'agit d'une numération en base 2, deux chiffres seulement sont utilisés, le 0 et le 1. Le bit est également une unité de mesure de volume d'informations

A. Ascii-signifie, Standard Code for Information Interchange. C'est un système de codage des caractères alphanumériques sur 7 bits (128 caractères)

, ISO signifie International Organization for Standardization. C'est un organisme international en charge du développement et de l'harmonisation des procédures internationales de normalisation

A. Jacquesson and A. Rivier, Bibliothèques et documents électroniques : concepts, composantes techniques et enjeux, p.33

O. Salvan, « Problème d'encodage en informatique : l'exemple du chinois pour un internaute français, 1998.

A. Jacquesson and A. Rivier, Bibliothèques et documents électroniques : concepts, composantes techniques et enjeux, p.35

, Unicode signifie unique, universal, and uniform character encoding

. Sinoptic, Services et études du monde chinois, Taper et lire du chinois sur votre ordinateur ou sur internet

P. Presse,

J. Henno, . Internet, and . Paris, , p.51

L. Femmes and . Net, UNESCO. Women and Gender Equality. Liens

, Programme des Nations Unies pour le Développement (PNUD), p.40, 2001.

C. Didelon and . Bangalore, ville des nouvelles technologies (7 fig.) dans Mappemonde, p.70, 2003.

, Programme des Nations Unies pour le Développement (PNUD), p.40, 2001.

A. Cheneau-loquay, Fracture numérique : un concept à soumettre à la question, Cahiers de sciences sociales sur les enjeux des nouvelles technologies de la communication dans les Suds sur le site Africa'nti du CNRS, pp.1-5, 2003.

, Le principe technique de l'ADSL est de faire passer les données internet et les communications vocales en même temps par la prise téléphonique, en utilisant différentes fréquences. De plus, la réception et l'envoi de données sont dissociés ( Le A de ADSL signifiant Asymetric), ce qui permet de télécharger plus rapidement que d'envoyer des données ainsi que d'envoyer des données sans pour autant limiter sa vitesse de téléchargement, ADSL signifie Asymetric Digital Suscriber Line. L'ADSL utilise la ligne téléphonique habituelle

. Idem,

. Ibidem,

, Ayant découvert la cuisson de la brique, les hommes voulurent construire une ville dominée par une tour aussi haute que les cieux. Pour châtier leur orgueil, Dieu les divisa par la multiplicité des langues et les dispersa (Genèse, La description biblique de la Tour de Babel rappelle les ziggourats mésopotamiennes, vol.11, pp.7-9

M. Ccccclxiii, Vienne, Kunst-historisches Museum, 1563.

, Babel est également le nom d'un site web, sous-titré « Vers la communication sur Internet dans toutes les langues

, Courrier International, n° HorsSérie « Cause toujours ! À la découverte des 6700 langues de la planète », mars-avril-mai, pp.44-45, 2003.

M. Fumaroli, Quand l'Europe parlait français. Paris : éd. de Fallois, vol.638, 2001.

, Loi relative à l'emploi de la langue française sur son site administratif

, Délégation générale à la langue française et aux langues de France : « Le français, langue des Jeux olympiques

, Numéro Hors Série de Courrier International : « Cause toujours ! À la découverte des 6700 langues de la planète », mars-avrilmai, 2003.

D. Pimienta, Tirez la langue et dites trente-trois : est-ce que l'Internet souffre d' « anglicite » aigüe, vol.29

». «-pour-le-mutilinguisme-sur-internet, L. Monde, M. Lebert, and . Le, , 1999.

, voici la part de chacune des grandes langues : l'anglais (36,5 %), le chinois, Parmi les dernières statistiques relevées sur le web, vol.9, 2002.

, Que peut faire la traduction automatique aujourd'hui ?