Acquisition de la prosodie en L2 : l’accentuation en français L2 par des locuteurs adultes de turc L1 - Normandie Université Accéder directement au contenu
Communication Dans Un Congrès Année : 2018

Acquisition de la prosodie en L2 : l’accentuation en français L2 par des locuteurs adultes de turc L1

Mehmet-Ali Akinci
David Le Gac

Résumé

This experimental study is about the acquisition of the primary (“A1”) and secondary (“A2”) accents in French as a foreign language (“L2”) by adult speakers of Turkish L1. Given the similarities and differences between the French and Turkish A1 and A2 regarding their places and acoustic features, the aim is to examine how these accents are realized in French L2 by the Turkish speakers. The contrastive analysis of the accentual system of both languages suggests that, compared with French L1, the Turkish speakers realize more phonetic differences than phonological ones. The acoustic analysis with Praat confirms our hypotheses: at the phonological level, the French A1 is correctly located at the end of the accentual phrase with the relevant acoustic features (F0 and duration), and the initial A2 is not reinterpreted as a Turkish non final A1; but at the phonetic level, the speakers have some difficulties to achieve the correct lengthening and F0 variations. These results confirm the predictions of the “stress deafness” Hypothesis (Dupoux & al. 1997/2010) and of the Markedness Differential Hypothesis (Eckman 1977/2008): as the Turkish A1 is more complex than the French A1, the Turkish speakers can hear the differences of the French A1.
Cette étude expérimentale porte sur l’acquisition des accents primaire (“A1”) et secondaire (“A2”) en français langue étrangère (“L2”) par des locuteurs adultes de turc L1. Étant donné les convergences et divergences entre les A1 et A2 français et turcs concernant leurs places et paramètres acoustiques, l’objectif est de voir comment sont réalisés ces accents en français L2 par les locuteurs turcs. L’analyse contrastive des deux systèmes accentuels suggère que, par rapport au français L1, les locuteurs turcs réalisent des écarts phonétiques plutôt que phonologiques. L’analyse acoustique avec Praat confirme nos hypothèses : sur le plan phonologique, l’A1 en français L2 est bien placé en fin de groupe accentuel, avec les paramètres acoustiques pertinents (F0 et durée), et l’A2 initial n’est pas réinterprété comme un A1 turc non final ; mais sur le plan phonétique, les locuteurs ont des difficultés à gérer les proportions des allongements et des variations de F0. Ces résultats confirment les prédictions de l’Hypothèse de la “surdité accentuelle” (Dupoux & al. 1997/2010) et de l’Hypothèse de la Différence de Marque (Eckman 1977/2008) : l’A1 turc étant plus complexe que l’A1 français, les locuteurs turcs ne sont pas “sourds” aux différences de l’A1 français.

Domaines

Linguistique
Fichier non déposé

Dates et versions

hal-02366415 , version 1 (15-11-2019)

Identifiants

  • HAL Id : hal-02366415 , version 1

Citer

Aline Marchand, Mehmet-Ali Akinci, David Le Gac. Acquisition de la prosodie en L2 : l’accentuation en français L2 par des locuteurs adultes de turc L1. 1st International Congress of Bilingualism Studies for European Turks, Oct 2018, Paris, France. ⟨hal-02366415⟩
171 Consultations
0 Téléchargements

Partager

Gmail Facebook X LinkedIn More