, La littérature scientifique évoque le cas de porcs cannibales ou ayant tenté de manger des bébés. Voir E. de Fontenay, cit

, Voir en particulier la cinquième partie du Discours de la méthode (1637) où l'animal est défini comme un corps sans âme, un automate mécanique, une machine et où le philosophe, plus généralement, condamne la poétisation de l'animal

J. De-la-fontaine, Fables, contes et nouvelles, cit, p.29

J. Derrida, L'animal que donc je suis, cit., p.60. C'est Derrida qui souligne

. Ivi,

, Silone se distingue d'un écrivain auquel il fait penser par ailleurs pour le choix du sujet, la volonté de bâtir un système en partant d'une image d'injustice incarnée, l'origine méridionale, l'engagement politique, l'humanisme militant: Elio Vittorini. Disons que Silone est moins systématique et plus "subtil

, «I bambini apparivano incredibilmente piccoli e fragili, ma già autonomi, come uccelletti» (p. 113), «Egli l'ama, mi pare, come il gatto per istinto di natura ama il sorcio» (p. 114), «Invano rimase a guardarlo come un animale domestico in attesa d'ordini» (p. 116), «Aveva l'aspetto e la voce d'una gallina spaurita» (p. 175), «Il suo viso era come il muso d'una volpe» (p. 177), «Giuditta difende Stella come una chioccia il suo pulcino» (p. 227), «Caterina sembrava una formica sopra una zolla» (p. 232), «Verso sera la si incontrava spesso, carica d'una pesante fascina di rami e frasche, piegata in due, faccia a terra, come una bestia da soma», Nous proposons un échantillon, non commenté, tiré du seul récit Una manciata di more, RS2, cit.: «stavano come bestie col pelo irto», p.98

, Il seme sotto la neve, RS1, p. 786 et La volpe e le camelie, RS2, cit, pp.175-227

. Ivi, , p.177

. Ivi, Mais l'exemple le plus beau, et le plus amusant, d'une utilisation idéologique et géopolitique de l'animal se trouve quelques pages plus loin, dans cette description chaplinesque d'une mouche sur une carte: «Una mosca molesta, dopo avergli ronzato a lungo attorno al naso, era andata a posarsi sul mare d'Azov. Essa risaliva ora, a piedi, il corso del Don. Egli cercò di seguirla senza dare nell'occhio. Quanto tempo ci metterebbe una mosca per andare "a piedi" dal mare d'Azov alla Siberia? La mosca passò dal Don al Volga, si fermò un po' a Casan, appena il necessario per rendersi conto della contrada, e stava ora affrontando la catena degli Urali. Disgraziata, andava veramente in Siberia? Di scatto la mosca prese il volo e andò a posarsi su Stoccolma, Une autre forme de bestiaire apparaît dans La scuola dei dittatori, tout aussi traditionnelle, qui consiste à exploiter dans une optique politique, ici nationaliste, les liens entre hommes et animaux: «la Francia ha il gallo, p.54

, Una manciata di more, ivi, p.257

, Deux exemples suffiront: «Attorno all'altare delle angurie, c'era una densa nuvola di mosche e di bambini scalzi, quasi nudi», ivi., p. 113 et «Un uomo mal ricoperto di stracci, dormiva davanti alla soglia, nella polvere e tra le mosche», Il segreto di Luca, ivi, p.286

, convenues: «piccoli gruppi di donne, vestite di nero, che tornavano a piedi dal mercato con le loro provviste, come lente e silenziose processioni di formiche», Una manciata di more, ivi., p. 23 ou «si vedevano arrabattare uomini isolati come disperse api operaie », ivi. passage de L'umorismo de Pirandello, des perroquets: «non v'erano che alcune vecchie signore inglesi vestite come pappagalli» 55, Même lorsque ces animaux sont à l'origine d'images, il s'agit toujours de créations simples

, une simple remarque: les images simples -similitudes, comparaisons où un être humain est confronté à animal -, tout comme les proverbes d'ailleurs, sont un reflet assez mécanique de la réalité de la présence de certains animaux domestiques dans la campagne des Abruzzes au milieu du siècle dernier. De ce point de vue, Silone se distingue de ses personnages en ce qu'il est conscient des limites intellectuelles de ces représentations figées qui se nourrissent d'images animales. C'est ainsi qu'il faut comprendre ces mots de Pietro Spina, l'intellectuel qui est son porte-parole, au paysan Cardile: «Tu sei un contadino e l'agricoltura si regge sui proverbi

. Dans-le-même-ordre-d'idée, est un danger que Silone parvient toujours à écarter, lui qui n'est jamais un écrivain de la nostalgie et du regret du passé. C'est ainsi que la disparition programmée de certains animaux de la campagne, remplacés par des machines, n'est pas vue comme une catastrophe mais comme l'indice encourageant d'une modernisation de la société. D'ailleurs, c'est avec une curiosité teintée d'admiration que les paysans de San Luca, dans Una manciata di more, assistent à l'apparition dans leur village, en même temps que la lumière électrique et que la «prima macchina parlante» -une radio -dans leur café

. Silone-n', On pourrait penser, à croire ses différentes déclarations de poétique, que par fidélité au seul monde qu'il a représenté dans son oeuvre, il se méfie des images. Il pense en effet que le détour par la métaphore n'est pas une donnée de la civilisation paysanne, trop préoccupée par les difficultés quotidiennes pour pouvoir faire autre chose que «chiama, p.60

. C'est-d'ailleurs-une-formule and . Qu, , 1937.

, écrite en français et dont nous citons un extrait car elle rejoint comme par enchantement notre propos: Je renonce à créer une vie fictive et apparente par des jeux de lumière sur les objets, je n'aime pas qu'un chat ait l'air d'un tigre, un chien ressemble à un ours, une racine à un serpent. Je préfère appeler chat un chat, p.61

, Pourtant ses romans accueillent des animaux, à la présence réelle ou imagée. Donnés comme simples éléments d'un décor paysan ou intégrés dans une description transposée de l'univers des cafoni, ils sont le plus souvent caractérisés par trois éléments que

L. Volpe-e-le-camelie and I. , , p.476

. Ivi, , p.434

. Ivi, , p.178

, Vino e pane, RS1, cit, p.255

C. Rs2, Milano, 1963): «Bada, è come con gli asini e i trattori. Sono immagini contraddittorie delle condizioni attuali dell'Abruzzo. Più che altrove [?] vi troveremo intrecciati, ad ogni passo, l'antico e il moderno», ivi, Exemple à rapprocher de cette réflexion de Silone dans «La terra e la gente» in Abruzzo, (Electa, p.1401

. Préface-À-fontamara, , vol.1, p.16

, Il facilite l'échange et, comme le regard, pousse le «personnage homme», comme dirait De Benedetti, à remplir ce vide troublant que constitue le mutisme d'un être vivant. Très souvent, Silone met en avant dans ses essais et ses récits de fiction la vertu du silence. Bruno Falcetto, à juste titre, rappelle dans son Introduction aux Romanzi e saggi les propos de Pietro Spina dans Vino e pane: «è forse meglio tacere ed aver fiducia nel silenzio» 62 . D'où l'avantage des animaux, surtout quand il s'agit d'un silence éloquent, constructif, car permettant de briser «la crosta dura e opaca che ci racchiude e ci protegge, l'involucro di finzioni, di pregiudizi, di frasi fatte, che ci separa e ci oppone uomo contro uomo» 63, sur la leçon de Derrida et sur la réalité des textes, nous avons définis par le recours aux thèmes du regard, du silence et de l'altérité, p.1371

. Le-socle-inaliénable, Silone l'apprivoise par moments, quand la référence à l'animal lui sert, poétiquement -au sens de la poétique plus que de la poésie -et idéologiquement, à démêler les fils de la seule question qui le préoccupe, celle de la façon dont l'individu est opprimé par le Pouvoir. L'animal, domestique en particulier, devient naturellement le symbole de cette habitude, de cette résignation à l'oppression. Il est alors un double du cafone. Tout le propos de Silone écrivain "engagé" est de briser cette similitude -l'animal comme le cafone -pour, en maintenant l'animal dans son altérité, dans cette façon d'être autrement de manière indéfectible, promouvoir l'homme misérable et rétablir une hiérarchie que la dictature, symboliquement, a détruite. L'altérité préservée de l'animal marque le respect de sa différence et

. Rs1 and . Xxxviii,

. Ivi,

. Ivi, , pp.301-303