Poétiques des archives. Genèse des traductions et communautés de pratique - Normandie Université Accéder directement au contenu
N°Spécial De Revue/Special Issue Transalpina : études italiennes Année : 2015

Poétiques des archives. Genèse des traductions et communautés de pratique

Résumé

Ce numéro de Transalpina, né de la synergie entre les traductologues de l’équipe ERLIS et le groupe de recherche « Multilinguisme, Traduction, Création » de l’ITEM, s’interroge sur la poétique du traducteur en action à partir de ses archives. Les archives – mémoire des traductions à travers les traces de leur genèse (brouillons, tapuscrits, dialogues épistolaires...) – ne sont pas seulement le lieu où l’on peut observer le traducteur à l’œuvre, mais aussi un espace heuristique de reconfiguration de notre relation aux savoirs : le lieu et l’espace où tradition, traduction et invention nous donnent rendez-vous pour reconstituer – au plan génétique, philologique et herméneutique – le processus traductif en tant que pratique réflexive et identitaire, collaborative et sociale. Dans un parcours privilégiant les échanges littéraires franco-italiens – Bona de Mandiargues et Alberto Savinio, Giorgio Caproni et André Frénaud, Camillo Sbarbaro et Gustave Flaubert, André Pézard et Dante… –, les contributions ici réunies prennent en compte la pluritextualité et la spécificité processuelle des pratiques traduisantes : la traduction comme dispositif d’écriture (Nicole Brossard), la relation entre écriture et autotraduction, la traduction à quatre mains (Amelia Rosselli), la retraduction et ses variantes. Par la richesse de ses approches et de ses analyses, ce volume contribue à tisser des liens nouveaux entre traductologie, philologie et critique génétique, critique des traductions et historiographie littéraire, tout en soulignant le rôle joué par des dispositifs matériels et symboliques dans l’émergence des communautés du traduire.
Fichier principal
Vignette du fichier
Transalpina_18.pdf (1.21 Mo) Télécharger le fichier
Origine : Accord explicite pour ce dépôt

Dates et versions

hal-02147385 , version 1 (09-06-2021)

Identifiants

  • HAL Id : hal-02147385 , version 1

Citer

Viviana Agostini-Ouafi, Antonio Lavieri. Poétiques des archives. Genèse des traductions et communautés de pratique. Transalpina : études italiennes, 18, 246 p., 2015, 978-2-84133-738-5. ⟨hal-02147385⟩
144 Consultations
1026 Téléchargements

Partager

Gmail Facebook X LinkedIn More