La traduction et le fascisme - Normandie Université Accéder directement au contenu
Article Dans Une Revue Translationes Année : 2015

La traduction et le fascisme

Résumé

This paper focuses on the vitality of the translation market in fascist Italy, despite the censorship affecting primarily Gramsci as a translator and theorist of translation, and, starting from the 1920 polemic between the idealist philosophers Croce and Gentile, it studies the theories emerging between the two world wars. The anti-fascist Croce denies the possibility of translating in the name of an aristocratic and romantic idea of art, and thus pushes critics in his camp, such as Debenedetti, to resort to different paths. Although Gentile claims to embody the fascist intellectual, his view on art is in contradiction with his view on power: subjective deconstruction and state authoritarianism, interpretive freedom and ideological violence coexist to the point where his reflections on translation get absurdly close to Benjamin’s.
L’intervention évoque la vitalité du marché des traductions dans l’Italie fasciste, malgré la censure touchant notamment Gramsci traducteur et théoricien de la traduction, et étudie les théories de l’entre-deux-guerres en partant de la polémique de 1920 entre les philosophes idéalistes Croce et Gentile. L’antifasciste Croce nie la possibilité de la traduction au nom d’une idée de l’art aristocratique et romantique, poussant ainsi les critiques de son camp comme Debenedetti à emprunter des voies différentes. La conception de l’art chez Gentile, qui prétend incarner l’intellectuel fasciste, est en contradiction avec sa conception du pouvoir : déconstruction subjective et autoritarisme étatique, liberté interprétative et violence idéologique cohabitent au point que ses réflexions traductologiques se rapprochent absurdement de celles de Benjamin.
Fichier principal
Vignette du fichier
10.1515_tran-2016-0002.pdf (599.8 Ko) Télécharger le fichier
Origine : Fichiers éditeurs autorisés sur une archive ouverte

Dates et versions

hal-02147106 , version 1 (30-05-2022)

Licence

Paternité - Pas d'utilisation commerciale - Pas de modification

Identifiants

Citer

Viviana Agostini-Ouafi. La traduction et le fascisme : quelques réflexions à partir des théories de Croce et Gentile. Translationes, 2015, Stages of the History of Translation, 7 (1), pp.28-45. ⟨10.1515/tran-2016-0002⟩. ⟨hal-02147106⟩
51 Consultations
51 Téléchargements

Altmetric

Partager

Gmail Facebook X LinkedIn More