Les manuels français-italien “grammaire-traduction” du XVIIIe au XIXe siècle : De l’oralité vivante à l’écriture passéiste

Liste complète des métadonnées

https://hal-normandie-univ.archives-ouvertes.fr/hal-02146995
Contributeur : Viviana Agostini-Ouafi <>
Soumis le : mardi 4 juin 2019 - 12:24:45
Dernière modification le : jeudi 6 juin 2019 - 17:06:40

Identifiants

  • HAL Id : hal-02146995, version 1

Collections

Citation

Viviana Agostini-Ouafi. Les manuels français-italien “grammaire-traduction” du XVIIIe au XIXe siècle : De l’oralité vivante à l’écriture passéiste. Georgiana LUNGU-BADEA, Alina PELEA (éd.). Enseigner et apprendre à « traduire de façon raisonnée », Editura Universității de Vest, pp.145-162, 2015. ⟨hal-02146995⟩

Partager

Métriques

Consultations de la notice

18