Traduction automatique des langues et modélisations des interactions langagières - Normandie Université Accéder directement au contenu
Article Dans Une Revue Langages Année : 2001

Traduction automatique des langues et modélisations des interactions langagières

Résumé

This paper aims to tackle the question of automatic translation of languages, from a psycholinguistic viewpoint. We shall consider the issue in relation to the following problematic areas: intra-and extra-linguistic interactions between dialogues and, more particularly, interactions between cultural substratum's. An ALT (Automatic Language Translation) system should be able to pick out the connections between what is said, by whom and to whom, and incorporate the cultural and developmental variables. The works presented here illustrate the complexity involved in constructing a method for the exchange of information between source language and target language, especially when the formatting can differ in many ways, for example in spatial and contextual dimensions. In fact, one cannot effectively use computers to study dialogues without first analysing the cognitive complexity of the representations generated by individual cultural and linguistic substratum's.
Fichier principal
Vignette du fichier
lgge_0458-726x_2001_num_35_144_901.pdf (2.08 Mo) Télécharger le fichier
Origine : Fichiers éditeurs autorisés sur une archive ouverte
Loading...

Dates et versions

hal-01917313 , version 1 (09-11-2018)

Identifiants

Citer

Agnès Salinas. Traduction automatique des langues et modélisations des interactions langagières. Langages, 2001, Psycholinguistique et intelligence artificielle, 35 (144), pp.99 - 123. ⟨10.3406/lgge.2001.901⟩. ⟨hal-01917313⟩
60 Consultations
297 Téléchargements

Altmetric

Partager

Gmail Facebook X LinkedIn More